Na, nid yw'n fersiwn Cymraeg yr wyf yn cael y pecyn dewis Cymraeg llawn. Ni fydd y llyfr gwasanaeth hyd yn oed ffitio i mewn i'r gist heb sôn am y blwch maneg. Pan DSG yn fwyaf hawdd gyfieithu fel Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch efallai byddwch yn deall pam. Gwasanaeth lyfr neu felcro esgidiau Wellie yng nghist y car? Dim gystadleuaeth mewn gwirionedd.
Hefyd, mae'r nav Dydd Sadwrn Cymraeg yn ddigywilydd fel hynny. Pryd bynnag y bydd Mrs gyrru'r car yn cyfarch ei gyda 'tits siwgr Alright,?'. Rydym yn cwyno i Wasanaeth Cwsmeriaid Audi ond mae'n debyg ei fod o fewn safonau derbyniol. Gan eu bod yn tynnu sylw at ei tits (gall fod!) Yn costio mwy na'r bwced RS seddi unigryw felly mae'r nav Dydd Sadwrn mewn gwirionedd dim ond canfod a rhoi sylwadau ar nodwedd amlwg neu dirnod gan ei fod yn rhaglennu i wneud. Fel ar gyfer y squeal brêc maent yn dweud y byddai Dave hyfforddwyr fod yn falch o hynny. A all heb eistedd decach na hynny mewn gwirionedd allwn ni?
What do you mean you don't speak Welsh? Ok here it is for the rest of you
No it's not the Welsh version I have the full Welsh option pack. The service book won't even fit in the boot let alone the glove box. When DSG is most easily translated as Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch perhaps you'll understand why. Service book or velcro wellie boots in the boot? No contest really.
Also the Welsh sat nav is a cheeky so & so. Whenever the Mrs drives the car it greets her with "Alright, sugar tits?". We complained to Audi Customer Service but apparently it's within acceptable standards. As they point out her tits (may have!) cost more than the RS exclusive bucket seats so the sat nav is in fact only detecting and commenting on a prominent feature or landmark as it's programmed to do. As for the brake squeal they say Dave's coaches would be proud of that. Can't sat fairer than that really can we?